CommentPopoverView.strings ---------------------- "Delete" = "Effacer" Compile.strings ---------------------- "Title" = "Titre" "Default" = "Paramètres par défaut" "None" = "Aucune" CompileDraft.strings ---------------------- "Preview" = "Aperçu" "Choose…" = "Choisir…" "Metadata" = "Métadonnées" "Convert document links to link back to Scrivener" = "Convertir les liens vers les documents pour renvoyer à Scrivener" "Remove selected metadata." = "Supprimer les métadonnées sélectionnées." "With" = "Avec" "Title:" = "Titre :" "Include footnotes as script notes" = "Inclure les notes de bas de page comme notes de script" "Key" = "Légende" "Remove highlighting" = "Supprimer le surlignage" "Title" = "Titre" "Set words and phrases to be replaced during compile." = "Définir les mots et les expressions à remplacer lors de la compilation." "Add new replacement." = "Ajouter un remplacement." "Replacements" = "Remplacements" "Insert links back to Scrivener in each section" = "Insérer des liens pour renvoyer à Scrivener dans chaque section" "Include standard Adobe Digital Editions page template" = "Inclure le gabarit de page standard d'Adobe Digital Editions" "Print" = "Imprimer" "Case-Sensitive" = "Sensible à la casse" "Add metadata." = "Ajouter les métadonnées." "Section Layouts" = "Mises en page des sections" "Cancel" = "Annuler" "Remove trailing whitespace from documents" = "Supprimer les espaces en fin de ligne dans les documents" "Export inline footnotes as endnotes" = "Exporter les notes de bas de page sur la ligne comme notes de fin de texte" "Use pop-up footnotes (not supported by all readers)" = "Utiliser les notes de bas de page déroulantes (non pris en charge par toutes les liseuses)" "Include document titles as scene titles" = "Inclure les titres des documents comme titres des scènes" "Export inspector footnotes as endnotes" = "Exporter les notes de bas de page de l'inspecteur comme notes de fin de texte" "Import Scrivener 2 Preset…" = "Importer un préréglage de Scrivener 2…" "Replace" = "Remplacer" "Include document titles as section headers" = "Inclure les titres des documents comme en-têtes de section" "Save source files in a folder with exported ePub file" = "Enregistrer les fichiers sources dans un dossier à côté du fichier ePub exporté" "First document is title page" = "Le premier document est la page de titre" "Whole Word" = "Mot entier" "Assign Section Layouts…" = "Attribuer les mises en page aux sections…" "None" = "Aucune" "Downsize and resample images to visible size" = "Réduire et rééchantillonner les images à une taille visible" "Remove text color" = "Supprimer la couleur du texte" "To export to the Kindle format, you need to install KindleGen, a free tool from Amazon. To do so, follow the link below and download and install KindleGen to the \"Applications\" folder on your hard drive. Once KindleGen is installed, click on \"Choose…\" to tell Scrivener where it is located." = "Pour exporter en format Kindle, vous devez installer KindleGen, un outil gratuit d'Amazon. Pour cela, suivez le lien ci-dessous pour télécharger et installer KindleGen dans le dossier "Application" de votre disque dur. Une fois KindleGen installé, cliquez sur "Choisir…" pour indiquer son emplacement à Scrivener." CompileFormatEditorView.strings ---------------------- "Place prefix after title" = "Placer le préfixe après le titre" "Remove from all paragraphs following other elements" = "Supprimer de tous les paragraphes qui suivent d'autres éléments" "Prefix" = "Préfixe" "Suffix" = "Suffixe" "Remove first line indents:" = "Supprimer les retraits de première ligne :" "Headers" = "En-têtes" "Footers" = "Pieds de page" "Draw dividers for:" = "Insérer des séparateurs pour :" "Use <$lnk> for the text to which the comment is applied and <$cmt> for the comment itself. For example:\n\n[<$lnk>]{<$cmt>}\n\nwould become:\n\n...some [commented text.]{A comment.}" = "Utilisez <$lnk> pour le texte commenté et <$cmt> pour le commentaire lui-même. Par exemple :\n\n[<$lnk>]{<$cmt>}\n\ndeviendrait :\n\n... un [texte commenté.]{Un commentaire.}" "Use format for comments:" = "Format utilisé pour les commentaires :" "Endnotes page title:" = "Titre de la page des notes de fin :" "Override endnotes font:" = "Remplacer la police des notes de fin de texte :" "Before page breaks" = "Avant les sauts de page" "Use vertical headers and footers" = "Utiliser les en-têtes et pieds de page verticaux" "Blank line separator:" = "Séparateur de ligne vierge :" "Use Custom CSS Stylesheet" = "Utiliser la fiche de styles CSS personnalisée" "Use Word-compatible indents for lists" = "Utiliser des retraits compatibles à Word pour les listes" "Enclosing markers for annotations:" = "Inclusion des marqueurs pour les annotations :" "Footnotes become endnotes when compiled to this file format." = "Les notes de bas de page deviennent des notes de fin lors de la compilation vers ce format de fichier" "Title Prefix:" = "Préfixe de titre :" "LaTeX document class:" = "Classe de document LaTeX :" "Separator before sections:" = "Séparateur avant les sections :" "Custom" = "Personnalisé" "Internal link prefix and suffix:" = "Préfixe et suffixe de lien interne :" "Not all word processors automatically color and underline links. (Recommended for Microsoft Word.)" = "Les outils de traitement de texte ne colorent pas et ne soulignent pas tous automatiquement les liens. (Recommandé pour Microsoft Word.)" "Avoid widows and orphans" = "Éviter les veuves et les orphelines" "Header font:" = "Police d'en-tête :" "Before back matter" = "Avant la post-face" "Add a style." = "Ajouter un style" "Paragraph first line indents:" = "Retrait de la première ligne des paragraphes :" "Single return" = "Retour à la ligne simple" "Empty Lines Across Page Breaks" = "Nombre de lignes vides pour les sauts de page" "Update titles in document links with prefix and suffix settings" = "Mettre à jour les titres dans les liens de document avec les paramètres de préfixe et de suffixe" "Include revision colors from Preferences" = "Inclure les couleurs de révision depuis les préférences" "Text" = "Texte" "Paragraph spacing" = "Espacement des paragraphes" "Insert separator before endnotes" = "Insérer des séparateurs avant les notes de fin de texte" "Single Paragraphs only" = "Paragraphes simples seulement" "Endnotes" = "Notes de fin de texte" "Uppercase" = "Majuscules" "Bullets:" = "Puces" "Default Stylesheet" = "Fiche de styles par défaut" "Replacements" = "Remplacements" "Footnotes style:" = "Style des notes de bas de page :" "Process Markdown inside HTML blocks" = "Traiter Markdown dans les blocs HTML" "Base text formatting" = "Style du texte de base" "Color internal links" = "Colorer les liens internes" "From paragraphs after blank lines" = "À partir des paragraphes après les lignes vierges" "Empty line" = "Ligne vide" "Blank pages" = "Pages vierges" "Count footnotes" = "Inclure les notes de bas de page" "Separator to use at page top or bottom:" = "Séparateur à utiliser en haut ou en bas de page :" "Replace empty line separators that fall across pages" = "Remplacer les séparateurs de lignes vides qui se trouvent en milieu de page" "From all paragraphs following other elements" = "À partir de tous les paragraphes qui suivent d'autres éléments" "Only override prefixes containing return characters" = "Remplacer uniquement les préfixes contenant des caractères de retour" "Group endnotes by section with subheadings" = "Regrouper les notes de fin de texte par section avec des vedettes secondaires" "Metadata" = "Métadonnées" "Strip table formatting from text" = "Supprimer la mise en forme de tableau dans le texte" "Small Caps" = "Petites majuscules" "Add metadata." = "Ajouter les métadonnées." "Use Markdown compatibility mode" = "Utiliser le mode de compatibilité Markdown" "Print" = "Imprimer" "Underline hyperlinks" = "Souligner les liens hypertextes" "Margins" = "Marges" "Use 100% width for images wider than:" = "Utiliser 100 % de la largeur pour les images plus larges que :" "Convert “smart” punctuation to \"dumb\" punctuation" = "Convertir la ponctuation \"intelligente\" en ponctuation \"simple\"." "Header and Footer Text" = "Texte d'en-tête et de pied de page" "Summaries font:" = "Police des résumés :" "Indent endnotes to match text" = "Appliquer le retrait aux notes de fin de texte pour correspondre au texte" "Number of columns:" = "Nombre de colonnes :" "Centered" = "Centré" "Separator between sections:" = "Séparateur entre les sections :" "Footnotes" = "Notes de bas de page" "Convert tables to images with maximum width:" = "Convertir les tableaux en images avec une largeur maximale de :" "Flatten footnotes and comments into regular text" = "Écraser les notes de bas de page et les commentaires en texte ordinaire" "Add new section layout." = "Ajouter une mise en page de section." "inches" = "Pouces" "Case-Sensitive" = "Sensible à la casse" "Use period and space style instead of superscript in markers" = "Utiliser un point et un espace à la place des exposants dans les marqueurs" "Reduce marker size" = "Réduire la taille du marqueur" "Block quotes style:" = "Style de bloc de citations :" "pts" = "points" "Code blocks style:" = "Style de blocs de code :" "Section prefix:" = "Préfixe de section :" "Ledger" = "Registre" "Cancel" = "Annuler" "Replace images with text:" = "Remplacer les images par du texte :" "Right" = "À droite" "Use default separators" = "Utiliser les séparateurs par défaut" "Delete selected section layout." = "Supprimer la mise en page des sections sélectionnées." "Case:" = "Cas :" "Different word processors indent lists in different ways. Ticking this ensures lists appear correctly in Microsoft Word." = "Différents outils de traitement de texte appliquent un retrait différent aux listes. En cochant cette case, vous vous assurez que les listes s'afficheront correctement dans Microsoft Word." "Indent footnotes and endnotes to match text" = "Appliquer le retrait aux notes de bas de pages et notes de fin de texte pour correspondre au texte" "Uppercase even when section is not after a page break" = "Majuscules même si la section ne se trouve pas après un saut de page" "Title Case:" = "Casse du titre :" "Save To:" = "Enregistrer sous :" "Code span style:" = "Style de balise span :" "Space between columns:" = "Espace entre les colonnes :" "Links use title prefixes only (exclude titles and suffixes)" = "Les liens utilisent uniquement les préfixes des titres (exclure les titres et suffixes)" "The separator entered here replaces any whitespace that follows title prefixes in updated links. These settings are also used in the table of contents for e-books, and in endnote subheadings for certain formats." = "Le séparateur défini ici remplace tout espace qui suit les préfixes de titres dans les liens mis à jour. Ces réglages sont aussi utilisés dans les tables des matières des e-books et dans les sous-titres des notes de fin pour certains formats." "Different header and footer on pages following page breaks" = "En-tête et pied de page différents sur les pages qui suivent un saut de page" "Script notes font:" = "Police des notes du script :" "Include font family" = "Inclure la famille de polices" "Page title style:" = "Style du titre de page :" "Base text formatting:" = "Style du texte de base :" "None" = "Aucune" "Page width" = "Largeur de page" "Begin Document" = "Commencer le document" "Title" = "Titre" "blank lines" = "lignes vierges" "Captions style:" = "Style des légendes :" "Export images" = "Exporter les images" "Memoir (Book)" = "Mémoire (livre)" "Preview" = "Aperçu" "Bottom" = "En bas" "End of document" = "Fin du document" "After front matter" = "Après la préface" "Footnotes and comments become regular text. Useful for word processors that do not support true footnotes." = "Les notes de bas de page et les commentaires deviennent du texte ordinaire. Utile pour les outils de traitement de texte qui ne prennent pas en charge les vraies notes de bas de page." "After first document" = "Après le premier document" "On first page" = "À la première page" "Override font:" = "Remplacer la police :" "Units:" = "Unités :" "Section Layouts" = "Mises en page des sections" "Use default paper size" = "Utiliser la taille de papier par défaut" "Insert title as run-in head" = "Insérer le titre sous forme de titre continu" "Extension:" = "Extension :" "Layout Name" = "Nom de la mise en page" "Main text" = "Texte principal" "Lowercase" = "Minuscules" "Custom separator font:" = "Police personnalisée du séparateur :" "Page numbers count first pages" = "La numérotation des pages débute à la première page" "Body text width:" = "Largeur du corps de texte :" "Optional" = "Facultatif" "Prefix separator:" = "Séparateur de préfixe :" "Footnote format:" = "Format des notes de bas de page :" "Script Settings" = "Paramètres du script" "Count comments and annotations" = "Compter les commentaires et les annotations" "Endnote format:" = "Format des notes de fin de texte :" "Pad top of page with:" = "Remplir le haut de la page avec :" "From paragraphs after separators" = "À partir des paragraphes après les séparateurs" "Gray Header" = "En-tête grise" "a recto page" = "une page recto" "Top" = "En haut" "Default Separators" = "Séparateurs par défaut" "Underline internal links" = "Souligner les liens internes" "None (Use Metadata)" = "Aucun(e) (utiliser les métadonnées)" "Word and character counts:" = "Nombre de mots et caractères :" "Document suffix:" = "Suffixe du document" "Include scriptwriting CSS" = "Inclure la composition CSS" "Ensure hyperlinks are colored and highlighted" = "S'assurer que les liens sont colorés et surlignés" "Test…" = "Test…" "Save" = "Sauvegarder" "Add indent per outline level:" = "Ajouter un retrait en fonction du niveau du plan :" "Pixels" = "points" "Separator before sections" = "Séparateur avant les sections" "Place notes after main text" = "Placer les notes après le texte principal" "Use project page settings" = "Utiliser les paramètres de page du projet" "Stitch together adjacent tables if possible" = "Raccorder ensemble des tableaux adjacents si possible" "All whitespace" = "Tous les espaces blancs" "Whole Word" = "Mot entier" "Paragraph prefix/suffix:" = "Préfixe/suffixe de paragraphe :" "Endnotes placement:" = "Emplacement de la note :" "Separator between sections" = "Séparateur entre les sections" "Treat as raw markup" = "Traiter comme un balisage brut" "Endnotes use single line spacing" = "Les notes de fin de texte utilisent un interligne simple" "New Pages" = "Nouvelles pages" "Before last page break" = "Avant le dernier saut de page" "Determines the separating characters inserted before documents that use a different section layout to the preceding document." = "Détermine les caractères de séparation insérés avant les documents qui utilisent une mise en page de section différente à celle du document précédent." "Headers and Footers" = "En-têtes et pieds de page" "Do not add prefix or suffix to placeholder titles" = "Ne pas ajouter de préfixe ou de suffixe aux titres temporaires" "Format Name:" = "Nom du format :" "Use centered column to restrict body text width" = "Utiliser une colonne centrée pour limiter la largeur du texte" "Insert blank row between stitched-together tables" = "Insérer une ligne vierge entre les tableaux raccordés ensemble" "Always start section on:" = "Toujours débuter la section à :" "Different header and footer on first pages" = "En-tête et pied de page différents sur les premières pages" "Flatten first indent" = "Écraser le premier retrait" "Numbered lists:" = "Listes numérotées :" "Include placeholder titles for untitled items" = "Inclure les espaces de titre réservés pour les éléments sans titre" "Override separator after:" = "Ne pas prendre en compte le séparateur après :" "Do not include title suffixes in updated links" = "Ne pas inclure les suffixes des titres dans les liens mis à jour" "Convert underlines to italics" = "Convertir les soulignements en italique" "Blank line separator" = "Séparateur de ligne vierge" "Use columns" = "Utiliser les colonnes" "Exclude front matter" = "Exclure la préface" "a verso page" = "une page verso" "Insert subtitles between text elements" = "Insérer des sous-titres entre les éléments du texte" "Enclosing markers for unstyled italics:" = "Ajouter des marqueurs pour les caractères en italique sans style" "Include all text" = "Inclure tout le texte" "Start next section on:" = "Démarrer la prochaine section à :" "Document class and other header material:" = "Classe de document et autre élément d'en-tête :" "Footnotes use single line spacing" = "Les notes de bas de page utilisent un interligne simple" "Embed footnotes inline" = "Intégrer les notes de bas de page en ligne" "Supported File Types" = "Types de fichier pris en charge" "Include styles information in exported file" = "Inclure l'information des styles dans le fichier exporté" "Convert italics to underlines" = "Convertir l'italique en soulignement" "Generate PDF outline" = "Générer un plan PDF" "Footer:" = "Pied de page :" "Replace" = "Remplacer" "Use facing pages (alternating margins, header and footer)" = "Utiliser des pages doubles (en alternant les marges, l'en-tête et le pied de page)" "Formatting" = "Mise en forme" "Do not count spaces in character counts" = "Ne pas compter les espaces dans le nombre de caractères" "Make text XML friendly" = "Rendre le texte compatible XML" "Include font size" = "Inclure la taille de police" "Embed MathType equations as MathML" = "Intégrer les équations MathType comme MathML" "Different header and footer for back matter" = "En-tête et pied de page différents pour la post-face" "No header or footer on:" = "Aucun en-tête ou pied de page sur :" "Settings" = "Paramètres" "Environment:" = "Environnement :" "Set words and phrases to be replaced during compile." = "Définir les mots et les expressions à remplacer lors de la compilation." "Main body header and footer starts:" = "L'en-tête et le pied de page du corps de texte principal débutent :" "Convert to plain text:" = "Convertir en texte brut :" "Elegant" = "Élégant" "Override text and notes formatting" = "Remplacer la mie en forme du texte et des notes" "Key" = "Légende" "Center subheadings" = "Centrer les vedettes secondaires" "Flatten next indent" = "Écraser le retrait suivant" "Determines the separating characters inserted before documents that use the same section layout as the preceding document." = "Détermine les caractères de séparation insérés avant les documents qui utilisent la même mise en page de section que le document précédent." "Override title prefix separator in links" = "Remplacer le séparateur du préfixe du titre dans les liens" "Inline comments" = "Commentaires en ligne" "Path:" = "Emplacement :" "Prefix/suffix:" = "Préfixe/suffixe :" "Single pages" = "Pages simples" "From paragraphs after headings" = "À partir des paragraphes après les vedettes" "Delete exported image files after processing" = "Supprimer les fichiers d'images exportées après traitement" "Restrict width of stitched-together tables to page width" = "Restreindre la largeur des tableaux raccordés ensemble à la largeur de la page" "Section subheadings style:" = "Style des vedettes secondaires de section :" "Basic" = "Basique" "Only include:" = "Inclure seulement :" "All whitespace (add a one inch margin)" = "Tous les espaces blancs (ajouter une marge d'un pouce)" "Export comments and annotations as:" = "Exporter les commentaires et les annotations sous :" "Page Setup…" = "Configuration de la page…" "Delete MultiMarkdown file after processing" = "Supprimer le fichier MultiMarkdown après traitement" "Default" = "Paramètres par défaut" "Project Formats" = "Formats du projet" "Delete text of this style" = "Supprimer le texte de ce style" "Exclude back matter" = "Exclure la post-face" "Paragraph spacing and indents" = "Espacement et retrait des paragraphes" "Header" = "En-tête" "Post-process on command-line" = "Post-traitement sur la ligne de commande" "Header:" = "En-tête :" "Title Options" = "Options de titre" "Use XSLT post-processing" = "Utiliser le post-traitement XSLT" "Start columns:" = "Débuter les colonnes :" "Separator style:" = "Style des séparateurs :" "Use hyphenation" = "Utiliser la césure" "Synopsis" = "Résumé" "At <$--ENDNOTES--> marker" = "À la balise <$--ENDNOTES--$>" "Manuscript" = "Manuscrit" "Use small caps" = "Utiliser les petites majuscules" "Custom Stylesheet" = "Fiche de styles personnalisée" "Footer font:" = "Police de pied de page :" "Left" = "À gauche" "Margin comments" = "Commentaires en marge" "Add new replacement." = "Ajouter un remplacement." "Delete selected style." = "Supprimer le style sélectionné." "Place suffix after subdocuments" = "Placer le suffixe après les sous-documents" "Document prefix:" = "Préfixe du document :" "Footer" = "Pied de page" "Do not change" = "Ne pas modifier" "Append Custom CSS Stylesheet" = "Ajouter la fiche de styles CSS personnalisée" "These options are only applied to sections after page breaks." = "Ces options s'appliquent uniquement aux sections après les sauts de page." "Title Suffix:" = "Suffixe du titre :" "My Formats" = "Mes formats" "Footnote numbering restarts after page breaks" = "La numérotation des notes de bas de page recommence après les sauts de page" "Use Default CSS Stylesheet" = "Utiliser la fiche de styles CSS par défaut" "External link prefix and suffix:" = "Préfixe et suffixe de lien externe :" "Use $linkID to refer to the unique document number." = "Utiliser $linkID pour une référence à un numéro de document unique." "Ignore indents when centering custom separators" = "Ignorer les retraits lors du centrage des séparateurs personnalisés" "Use Pandoc syntax" = "Utiliser la syntaxe Pandoc" "Internal link color:" = "Couleur de lien interne :" "Convert annotations to HTML-style text" = "Convertir les annotations en texte de style HTML" "Use default Final Draft screenplay elements" = "Utiliser les éléments de scénario par défaut de l'ébauche finale" "Break dialogue and action at sentences" = "Couper le dialogue et l'action aux phrases" "Remove from first paragraph" = "Supprimer du premier paragraphe" "Tables" = "Tableaux" "Styles defined here can be used in the \"Section Layouts\" settings, and will override styles in the compiled text with the same name and type." = "Les styles définis ici peuvent être utilisés dans les paramètres des \"Mises en page des sections\" et remplacent les styles du texte compilés ayant le même nom et le même type." "With" = "Avec" "Color hyperlinks" = "Liens hypertextes des couleurs" "Remove from first paragraph and after empty lines" = "Supprimer du premier paragraphe et après les lignes vides" "Inserted at the bottom of the compiled document:" = "Inséré à la fin du document compilé :" "Synopses" = "Résumés" "Remove selected metadata." = "Supprimer les métadonnées sélectionnées." "Use $url to refer to the link." = "Utiliser $url pour faire référence au lien." "Number of opening words to make uppercase:" = "Nombre de premiers mots à mettre en majuscules :" "All preamble material after metadata:" = "Tous les éléments du préambule après les métadonnées :" "The specified command-line path and arguments will be called on the MultiMarkdown file after export.\n\nUse <$inputfile> in the arguments to denote the MultiMarkdown input file that is generated during Compile. If <$inputfile> is not included, the input file name will be added as the last argument.\n\nUse <$outputname> to include the output file name in the arguments. This will be the same as <$inputfile> but without the file extension. You should add the file extension yourself (e.g. \"<$outputname>.docx\")." = "L'emplacement spécifié de la ligne de commande et les arguments seront appelés dans le fichier MultiMarkdown après l'exportation.\n\nUtilisez <$inputfile> dans les arguments pour indiquer le fichier MultiMarkdown d'entrée qui est généré par la compilation. Si <$inputfile> n'est pas inclus, le nom du fichier d'entrée sera ajouté comme dernier argument.\n\nUtilisez <$outputname> pour inclure le nom du fichier de sortie dans les arguments. Il sera égal à <$inputfile>, mais sans l'extension de fichier. Vous pouvez ajouter l'extension de fichier vous-même (par exemple "<$outputname>.docx")." "\"Stitch together adjacent tables\" causes any tables that are separated by only empty lines to be merged into a single table, provided they have the same number of columns. These options are mainly useful for formats which require a single table for the whole document (such as documentary script formats)." = "\"Assembler les tableaux adjacents si possible\" a pour conséquence d'assembler en un seul tous les tableaux qui ne sont séparés que par des lignes vides, à la condition qu'ils aient le même nombre de colonnes. Ces options sont principalement utiles pour les formats qui requièrent un seul tableau pour tout le document (comme les formats de scripts documentaires)." "Formats saved into \"My Formats\" are stored in Scrivener's Application Support folder and are available to all projects on this computer. Formats saved into \"Project Formats\" are only available to the current project, but are available even when the project is moment to another computer." = "Les formats enregistrés dans "Mes formats" sont stockés dans le dossier Application Support de Scrivener et sont disponibles pour tous les projets de cet ordinateur. Les formats enregistrés sous "Formats du projet" ne sont disponibles que pour le projet actuel, mais restent accessibles même si le projet est déplacé sur un autre ordinateur." "This separator is only used when two paragraphs of text are separated by an empty line, and page layout has resulted in the empty line falling at the top or bottom of a page. (The separator must be fewer than 10 characters and should not contain line breaks.)" = "Ce séparateur est uniquement utilisé quand deux paragraphes de texte sont séparés par une ligne vide, et que la mise en page a eu pour conséquence que la ligne vide se retrouve en haut ou en bas d'une page. (Le séparateur doit faire moins de 10 caractères et ne doit pas contenir de retour ligne.)" "Define styles for selection in the \"Styles\" pane. Styles only defined in the current project and not in the format’s \"Styles\" area cannot be selected, because Compile formats are self-contained and can be used with any project." = "Définissez les styles à sélectionner sous la rubrique "Styles". Les styles uniquement définis dans le projet actuel et non dans la rubrique "Styles" du format ne peuvent être sélectionnés, car les formats de compilation sont indépendants et peuvent être utilisé dans n'importe quel projet." "If a blank line separator is set, it will be inserted into any blank lines in the section. This can be used for adding scene break separators when multiple scenes occur within the same document, for instance. (Not available for all file types.)" = "Si un séparateur de ligne vide est choisi, il sera inséré dans toutes les lignes vides de la section. Cela permet d'ajouter des séparateurs de scènes quand plusieurs scènes se suivent dans le même document, par exemple. (Non disponible pour tous les types de fichiers.)" "Use $filename to refer to the image file name, $hex to include the image as hexadecimal data, or $base64 to include the image as base 64 data. Use $width and $height to refer to image dimensions." = "Utilisez $filename pour vous rapporter au nom du fichier d'images, $hex pour inclure l'image sous forme de données hexadécimales ou $base64 pour inclure l'image sous forme de données Base64. Utiliser $width et $height pour désigner les dimensions de l'image." CompileFormats.strings ---------------------- "Synopsis" = "Résumé" "Heading" = "En-tête" "Title" = "Titre" "Footnotes" = "Notes de bas de page" "Paperback (5.06\" x 7.81\")" = "Livre de poche (5.06\" x 7.81\")" "Script or Screenplay" = "Scénario" CompileSectionsLayoutChooser.strings ---------------------- "Cancel" = "Annuler" "Section Layouts" = "Mises en page des sections" "Set up the appearance of the compiled text by choosing which layout should be used for each section type. Every document in the project has a section type, either implicit or set manually via the Inspector, outliner or contents pane of Compile. Section types are defined in the Project Settings (in the Project menu). The appearance of section layouts is determined by the selected Compile format." = "Réglez l'apparence du texte compilé en choisissant quelle mise en page doit être utilisée pour chaque type de section. Tout document du projet possède un type de section, soit prédéfini, soit réglé manuellement dans l'inspecteur, le plan ou le volet du contenu de la fenêtre Compiler. L'apparence des mises en page des sections est déterminée par le format de compilation choisi." ConvertScriptPanel.strings ---------------------- "Cancel" = "Annuler" DocumentView.strings ---------------------- "Text" = "Texte" "Title" = "Titre" "Create new folder document." = "Créer un dossier." "Scene Heading" = "En-tête de scène" "New Folder From Selection" = "Nouveau dossier avec la sélection" "Cancel" = "Annuler" "and Synopsis" = "et résumé" "Path" = "Chemin d'accès" "View Snapshot in Other Editor" = "Afficher l'instantané dans l'autre éditeur" "Lock Inspector to Editor" = "Verrouiller l'inspecteur sur l'éditeur" "Reveal in Other Editor" = "Révéler dans l'autre éditeur" DropboxProgressView.strings ---------------------- "Cancel" = "Annuler" EditBookmarkPopover.strings ---------------------- "Title:" = "Titre :" "URL:" = "URL :" ExportFiles.strings ---------------------- "Metadata" = "Métadonnées" "Use default Final Draft screenplay elements" = "Utiliser les éléments de scénario par défaut de l'ébauche finale" FindAndReplace.strings ---------------------- "Replace" = "Remplacer" FormatFinder.strings ---------------------- "Formatting Finder" = "Rechercher par mise en forme" "Strikethrough" = "Barré" "Tables" = "Tableaux" FullScreen.strings ---------------------- "Scene Heading" = "En-tête de scène" "Title" = "Titre" "Cancel" = "Annuler" IconManager.strings ---------------------- "Icons in Project" = "Icônes du projet" "Delete icon from project." = "Supprimer l'icône du projet." "Delete icon from computer." = "Supprimer l'icône de l'ordinateur." "Icons on Computer" = "Icônes de l'ordinateur" IconNames.strings ---------------------- "Outline" = "Plan" "Sync Folder" = "Dossier synchronisé" "Tables" = "Tableaux" ImportSheets.strings ---------------------- "Title:" = "Titre :" "Cancel" = "Annuler" "Scene Heading" = "En-tête de scène" "General" = "Général" IndentsAndTabsPanel.strings ---------------------- "Left" = "À gauche" "Right" = "À droite" "Cancel" = "Annuler" IndexCardEditor.strings ---------------------- "Scriptwriting" = "Scénario" Inspector.strings ---------------------- "Title" = "Titre" InspectorView.strings ---------------------- "Synopsis" = "Résumé" "Lock Inspector to Current Editor" = "Verrouiller l'inspecteur sur l'éditeur actuel" "Remove bookmarks." = "Supprimer le signet sélectionné." "Title" = "Titre" "MetaData" = "Métadonnées" "Text" = "Texte" KBCommentViewController.strings ---------------------- "Delete" = "Effacer" KBExceptionReporter.strings ---------------------- "Cancel" = "Annuler" KBFindPanel.strings ---------------------- "Replace All Scope" = "Tour remplacer dans le :" "Whole word" = "Mot entier" "Replace" = "Remplacer" KBTextImageResizer.strings ---------------------- "Cancel" = "Annuler" "Scale Image…" = "Redimensionner l'image…" "Save As Picture… " = "Enregistrer l'image…" "Name:" = "Nom :" "Custom" = "Personnalisé" "Copy" = "Copie" KeywordsOutlineView.strings ---------------------- "Add new keyword as child." = "Nouveau mot-clé de niveau inférieur." "Add new keyword as sibling." = "Nouveau mot-clé de même niveau." "Search for keywords in the project." = "Rechercher les mots-clés dans le projet." "Delete selected keywords." = "Effacer les mots-clés sélectionnés." Layouts.strings ---------------------- "Layouts" = "Espaces de travail" "Delete selected layout." = "Supprimer l'espace de travail sélectionné." "Add layout based on current window." = "Ajouter un espace de travail basé sur l'arrangement actuel de la fenêtre." "Import Layouts…" = "Importer un espace de travail…" "Update Selected Layout" = "Mettre à jour l'espace de travail sélectionné" "Save outliner and corkboard settings" = "Enregistrer les paramètres du plan et du tableau d'affichage" "Use Selected Layout When Entering Full Screen" = "Utiliser l'espace de travail sélectionné en plein écran" LegacyCompileFormatChooser.strings ---------------------- "Delete" = "Effacer" "Import Other…" = "Importer autres…" "Cancel" = "Annuler" LinguisticFocus.strings ---------------------- "count" = "Nombre" "None" = "Aucune" "Fade:" = "Estompage :" LinkSheet.strings ---------------------- "Cancel" = "Annuler" Localizable.strings ---------------------- "Add Link" = "Ajouter un lien…" "Align Center" = "Centré" "Cancel" = "Annuler" "Centered" = "Centré" "Collapse" = "Placer dans le Dock" "Custom" = "Personnalisé" "Default" = "Paramètres par défaut" "Delete" = "Effacer" "Footer:" = "Pied de page :" "Formatting" = "Mise en forme" "Header" = "En-tête" "Header:" = "En-tête :" "Heading" = "En-tête" "MetaData" = "Métadonnées" "None" = "Aucune" "Paragraph Styles" = "Styles de paragraphes" "Path" = "Chemin d'accès" "Project Formats" = "Formats du projet" "Recent" = "Récentes" "Replace" = "Remplacer" "Scriptwriting" = "Scénario" "Strikethrough" = "Barré" "Sync" = "Synchronisation" "Synopses" = "Résumés" "Synopsis" = "Résumé" "Text" = "Texte" "Title" = "Titre" "Underline" = "Souligné" "Whole Word" = "Mot entier" "and Synopsis" = "et résumé" "Append clippings service" = "Joindre depuis un service de capture" "Append selection" = "Joindre la sélection" "Assign Section Layouts…" = "Attribuer les mises en page aux sections…" "Available Layouts (Unassigned)" = "Mises en forme disponibles (non attribuées)" "Backup" = "Sauvegardes" "Blue Marker" = "Bleu" "Bottom" = "En bas" "Characters (Total)" = "Caractères (Total)" "Choose…" = "Choisir…" "Clear Title" = "Supprimer les titres" "comments area" = "Zone de commentaires" "Convert to Default Formatting" = "Convertir en mise en forme par défaut" "Delete Selected Layout?" = "Supprimer l'espace de travail sélectionné." "Document Links" = "Liens de documents" "Dragging & Dropping" = "Glisser-déposer" "Editing" = "Édition" "External Folder Sync" = "Synchronisation avec un dossier externe" "General" = "Général" "Group Titles" = "Titres des groupes" "Hide Compiled Footnote Numbers in Inspector" = "Masquer les numéros des notes de bas de page compilées dans l'Inspecteur" "Hide Footer View" = "Masquer la barre d'état" "Hide Header View" = "Masquer la barre d'en-tête" "Hide Inspector" = "Masquer l'Inspecteur" "Hide Page View" = "Masquer la vue Page" "Icon from Text…" = "Icône basée sur le texte…" "Label List" = "Étiquettes" "Layouts" = "Espaces de travail" "Left" = "À gauche" "Lock Inspector to Current Editor" = "Verrouiller l'inspecteur sur l'éditeur actuel" "Lock Inspector to Editor" = "Verrouiller l'inspecteur sur l'éditeur" "Lowercase" = "Minuscules" "Make annotation from selected text." = "Faire une annotation avec le texte sélectionné." "Manage Layouts…" = "Gérer les espaces de travail…" "Mark Revised" = "Supprimer la couleur de révision actuelle" "My Formats" = "Mes formats" "New Pages" = "Nouvelles pages" "Open Backup Preferences…" = "Ouvrir les préférences des sauvegardes…" "Open in Other Editor" = "Ouvrir dans l'autre éditeur" "Open in Quick Look" = "Ouvrir avec Coup d'oeil" "Open with Finder" = "Ouvrir avec le Finder" "Outline" = "Plan" "Page View" = "Vue page" "Paste the copied formatting onto the selected text." = "Coller la mise en forme sur le texte sélectionné." "Pink Marker" = "Rose" "pixels" = "points" "Please click on \"Assign Section Layouts…\" below to set up layouts." = "Cliquez sur \"Attribuer les mises en page aux sections…\" ci-dessous pour définir les mises en page." "Print" = "Imprimer" "Remove Revisions" = "Supprimer toutes les révisions" "Replacements" = "Remplacements" "Right" = "À droite" "Right to Left" = "De droite à gauche" "Save" = "Sauvegarder" "Scene Heading" = "En-tête de scène" "Script Settings" = "Paramètres du script" "Scrivening Titles Background" = "Arrière-plan des titres en mode composite" "Scrivening Titles Text" = "Texte des titres en mode composite" "Scrivenings" = "Mode composite" "Section Layouts" = "Mises en page des sections" "Select Annotation" = "Sélectionner l'annotation" "Select Comment" = "Sélectionner le commentaire" "Select Footnote" = "Sélectionner la note de bas de page" "Settings" = "Paramètres" "Shared Scrivener 2 Presets" = "Préréglages partagés de Scrivener 2" "Show Compiled Footnote Numbers in Inspector" = "Afficher les numéros des notes de bas de page compilées dans l'Inspecteur" "Show Copyholder On" = "Afficher Copyholder" "Show Footer View" = "Afficher la barre d'état" "Show Format Bar" = "Afficher la barre de mise en forme" "Show Header View" = "Afficher la barre d'en-tête" "Show Invisibles" = "Afficher les caractères invisibles" "Show the layouts panel for quickly switching between different window and view layouts." = "Afficher le volet des espaces de travail pour changer rapidement d'arrangement de fenêtre." "Small Caps" = "Petites majuscules" "Status List" = "Statuts" "Tables" = "Tableaux" "Target Progress Bars" = "Barres d'objectifs" "Test…" = "Test…" "to Folder" = "en dossier" "Toggle page layout view." = "Activer/Désactiver la vue Page." "Top" = "En haut" "Typewriter" = "Défilement" "Uppercase" = "Majuscules" "View the group's subdocuments as scrivenings (a composite of all the text documents)." = "Afficher les sous-documents du groupe en mode composite (un assemblage de tous les documents texte)." "with Icons" = "avec icônes" "Wrap" = "Vue Page" "Copy" = "Copie" "Copy" = "Copie" Main.strings ---------------------- "Title" = "Titre" "Scene Heading" = "En-tête de scène" MainDocument.strings ---------------------- "Create new folder document." = "Créer un dossier." "Existing Files…" = "Fichiers…" "New Folder From Selection" = "Nouveau dossier avec la sélection" "None" = "Aucune" "Title" = "Titre" "Text" = "Texte" "Synopsis" = "Résumé" "Whole Word" = "Mot entier" "Cancel" = "Annuler" "Outline" = "Plan" "Layouts" = "Espaces de travail" "Show Format Bar" = "Afficher la barre de mise en forme" "Find by Formatting" = "Rechercher par mise en forme…" "Insert Image From File" = "Insérer fichier d'image…" "Add Link" = "Ajouter un lien…" "Search in Document" = "Rechercher dans le document…" "Scrivenings" = "Mode composite" "Insert Image Linked to File" = "Insérer lien vers fichier d'image…" MainMenu.strings ---------------------- "Bring All to Front" = "Tout ramener au premier plan" "Page Setup…" = "Configuration de la page…" "Print Current Document…" = "Imprimer le document courant…" "Delete" = "Effacer" "Save" = "Sauvegarder" "New Folder From Selection" = "Nouveau dossier avec la sélection" "Script Format…" = "Format de script - scénario…" "Strikethrough" = "Barré" "Outline" = "Plan" "Right to Left" = "De droite à gauche" "Scriptwriting" = "Scénario" "Show Script Elements Menu" = "Afficher le menu Éléments du script" "Mark Revised" = "Supprimer la couleur de révision actuelle" "None" = "Aucune" "Title" = "Titre" "New Style From Selection…" = "Nouveau style basé sur la sélection…" "Redefine Style From Selection" = "Redéfinir le style depuis la sélection" "and Synopsis" = "et résumé" "Cancel" = "Annuler" "Underline" = "Souligné" "Copy Documents as ToC" = "Copier les documents comme table des matières" "Sync" = "Synchronisation" "with Icons" = "avec icônes" "Research Files as Aliases…" = "Fichiers de recherche comme alias…" "Layouts" = "Espaces de travail" "Manage Layouts…" = "Gérer les espaces de travail…" "Increase Hanging Indent" = "Augmenter le retrait à gauche" "Decrease Hanging Indent" = "Diminuer le retrait à gauche" "Text" = "Texte" "Select Annotation" = "Sélectionner l'annotation" "Select Style Range" = "Sélectionner ce style" "Use Full Width in Binder" = "Sur toute la largeur du classeur" "Top" = "En haut" "Image From File…" = "Fichier d'image…" "Bottom" = "En bas" "Open Quick Reference" = "Ouvrir comme référence rapide" "Editor Layout" = "Affichage de l'éditeur" "Metadata" = "Métadonnées" "Right" = "À droite" "in Quick Look" = "avec Coup d'oeil" "Show Compiled Footnote Numbers in Inspector" = "Afficher les numéros des notes de bas de page compilées dans l'Inspecteur" "Show Blank Cards as Ghosts" = "Afficher les fiches vierges sous forme estompée" "Select Sentence with Spaces" = "Sélectionner cette phrases avec les espaces" "Smart Dashes and Ellipses" = "Tirets et points de suspension automatiques" "Left" = "À gauche" "Lock Inspector to Current Editor" = "Verrouiller l'inspecteur sur l'éditeur actuel" "Copyholder Position" = "Position de Copyholder" "Show Invisibles" = "Afficher les caractères invisibles" "Select Word" = "Sélectionner ce mot" "Show Format Bar" = "Afficher la barre de mise en forme" "Image Linked to File…" = "Lien vers fichier d'image…" "Select \"Included\" Subdocuments" = "Sélectionner les sous-documents \"inclus\"" "Synopsis" = "Résumé" "Select Sentence" = "Sélectionner cette phrase" "Select Paragraph" = "Sélectionner ce paragraphe" "Copy" = "Copie" NameGenerator.strings ---------------------- "Title:" = "Titre :" NameLists.strings ---------------------- "German Names (Male)" = "Prénoms allemands (masculins)" NewBookmarkFolderChooser.strings ---------------------- "These options can be changed in the Project Settings at any time." = "Ce réglage peut être changé à tout moment dans les Paramètres du projet." "A new document will be created and added to the project bookmarks. Please choose where this document should be stored in the binder." = "Un nouveau document va être créé et ajouté aux signets du projet. Indiquez où ce document doit être placé dans le classeur." "Cancel" = "Annuler" "Do not ask again" = "Ne plus demander" "New Bookmarked Document" = "Nouveau document avec signet" NewClippingSheet.strings ---------------------- "Cancel" = "Annuler" "A new document with the specified title will be created inside the destination document, and a link to it will be added to the current document." = "Un nouveau document portant le titre spécifié sera créé sous le dossier/document de destination, et un lien vers ce dernier sera ajouté dans le document actuel." "Title:" = "Titre :" NewScrivenerLink.strings ---------------------- "Title:" = "Titre :" "Cancel" = "Annuler" "Create New Linked Document" = "Lien vers nouveau document" "Link to Existing Document" = "Lien vers document existant" Newsletter.strings ---------------------- "Name:" = "Nom :" PageLayout.strings ---------------------- "Text" = "Texte" "Metadata" = "Métadonnées" "Synopses" = "Résumés" "Top" = "En haut" "Right" = "À droite" "Margins" = "Marges" "Left" = "À gauche" "inches" = "Pouces" "Units:" = "Unités :" "Header:" = "En-tête :" "Bottom" = "En bas" Preferences.strings ---------------------- "Name:" = "Nom :" "Inches" = "Pouces" "Text" = "Texte" "Plain" = "Simple" "Use standard macOS .doc exporter" = "Utiliser l'exportateur de fichiers .doc standard de macOS" "Synopsis" = "Résumé" "Main Text" = "Texte principal" "Allow drop ons in corkboard" = "Autoriser le glisser-déposer d'une carte sur l'autre dans le tableau d'affichage" "Use Formatting in Current Editor" = "Utiliser la mise en forme de l'éditeur actuel" "Scrivening titles:" = "Titres en mode composite :" "Treat all documents with subdocuments as folders" = "Traiter tous les documents avec des sous-documents comme des dossiers" "Creates new item in list, outline and corkboard views" = "Crée un élément dans les vues en liste, plan et tableau d'affichage" "Collapse auto-expanded outline items after drag and drop" = "Réduire les éléments du plan développés après glisser-déposer" "Include enclosing folder text in scrivenings mode" = "Inclure le texte du dossier supérieur dans le mode composite" "(Used for window zooming and for the width of the fixed-width editor. Enter 0 to force the window to fit the screen.)" = "(Utilisé pour le zoom de la fenêtre et la largeur de l'éditeur à largeur fixe. Indiquez 0 pour forcer l'ajustement de la fenêtre à l'écran.)" "Use Current" = "Utiliser l'actuelle" "Show page view in new projects" = "Vue page dans les nouveaux projets" "Use hyphenation" = "Utiliser la césure" "Convert imported WebArchives and web pages to text" = "Convertir les pages web et les fichiers WebArchive importés en texte" "Preserve white space" = "Conserver les espaces" "Choose…" = "Choisir…" "None" = "Aucune" "Show template chooser when there are no projects open" = "Afficher les modèles de projet quand aucun projet n'est ouvert" "Auto-save after" = "Enreg. auto après" "Compress automatic backups as zip files (slower)" = "Compresser les sauvegardes automatiques en fichiers ZIP (plus lent)" "most recent backups" = "sauvegardes les plus récentes" "Open backup folder…" = "Ouvrir le dossier des sauvegardes…" "Single Return" = "Retour à la ligne simple" "Empty Line" = "Ligne vide" "Custom" = "Personnalisé" "Escape key closes composition mode" = "La touche Échap. ferme le mode Composition" "Use smart dashes and ellipses in new projects" = "Utiliser les tirets et points de suspension intelligents dans les nouveaux projets" "Disable smart quotes, dashes and ellipses in script mode" = "Désactiver les guillemets, tirets et points de suspensions intelligents en mode Script" "System Text Preferences…" = "Préférences de texte du système…" "(Default text formatting can be overridden on a per-project basis via Project > Project Settings…)" = "(La mise en forme par défaut peut être ignorée par un projet via Projet > Paramètres du projet…)" "Option-dragging creates duplicates" = "Option-glisser crée de copies" "Use title background color" = "Utiliser la couleur d'arrière-plan des titres" "Show title prompt when using clipping Services" = "Afficher la demande de titre lors de l'utilisation d'un service de capture" "Blank out other screens" = "Mettre les autres écrans en noir" "Convert text inside (( )) and {{ }} to inline notes when syncing plain text" = "Convertir le texte entre (( )) et {{ }} en notes sur la ligne lors de la synchronisation en texte brut" "Cancel" = "Annuler" "Save All Preferences as Preset…" = "Enregistrer toutes les préférences comme préréglage…" "Save Theme Preferences as Preset…" = "Enregistrer les préférences du thème comme préréglage…" "Center the editor when using a fixed width" = "Centrer l'éditeur lors de l'utilisation de la largeur fixe" "pts" = "points" "Always show synopsis rather than image by default in inspector" = "Afficher par défaut le résumé au lieu de l'image dans l'inspecteur" "ext:" = "Ext. :" "Min" = "Min" "Max" = "Max" "Show internal error alerts" = "Afficher les alertes d'erreurs internes" "(Turn scrivenings titles on via the View > Text Editing menu.)" = "(Activez les titres en mode composite dans le menu Afficher > Édition de texte.)" "Formatting" = "Mise en forme" "(Used for document notes and the scratch pad.)" = "(Utilisée pour les notes des documents et le bloc-notes.)" "Right to Left" = "De droite à gauche" "Sync" = "Synchronisation" "Used when saving JPG images for use inside rich text, MultiMarkdown and e-book files." = "Utilisé pour l'enregistrement d'images JPG dans les fichiers en texte enrichi, MultiMarkdown et e-book." "Rich Text:" = "Texte enrichi :" "HTML:" = "HTML :" "MultiMarkdown:" = "MultiMarkdown :" "OPML:" = "OPML :" "Add the extensions of any plain text file formats you want Scrivener to import as editable text. (Files with the \".txt\" extension or with no extension are supported automatically.)" = "Ajoutez les extensions des formats de fichier de texte brut que vous voulez que Scrivener importe comme texte modifiable. (Les fichiers avec l'extension \".txt\" ou sans extension sont automatiquement pris en charge.)" "If ticked, the binder and inspector will slide in when the mouse is moved to the edge of the screen. (Not applicable when using multiple displays.)" = "Si cette case est cochée, le classeur et l'inspecteur glissent lorsque que le curseur est sur le bord de l'écran. (Ne s'applique pas lors de l'utilisation de plusieurs écrans.)" "Slide in binder and inspector when hidden" = "Faire glisser le classeur et l'inspecteur s'ils sont masqués" "Scapple:" = "Scapple :" "Ignore stylesheet information in imported documents" = "Ignorer les informations de la feuille de style dans les documents importés" "Attach format bar to toolbar in full screen mode" = "Joindre la barre de mise en forme à la barre d'outils en mode plein écran" "Typewriter scrolling requires \"Jump to Selection\"" = "Le mode défilement nécessite \"aller à la sélection\"" "Corkboard Texture" = "Texture de liège" "Show current editor document indicator" = "Afficher l'indicateur de l'éditeur actuel" "Chinese" = "Chinois" "Link to images dragged from binder into editor" = "Créer un lien vers les images glissées du classeur dans l'éditeur" "Remove stylesheet information when syncing with a folder" = "Supprimer les informations de la feuille de style lors de la synchronisation avec un dossier" "Automatically hide and show Dock" = "Masquer/afficher automatiquement le Dock" "Show notification when snapshots are taken" = "Afficher une notification lors de la prise d'un instantané" "Epub2/Mobi:" = "Epub2/Mobi :" "Set From Current Project" = "Définir selon le projet actuel" "Image links create back-link bookmarks" = "Les liens d'images créent des signets en retour" "Total columns only count documents included in Compile" = "Les colonnes de totaux ne comptent que les documents inclus dans la compilation" "External Folder Sync" = "Synchronisation avec un dossier externe" "Open composition mode in its own Space" = "Ouvrir le mode Composition dans son propre espace" "Do not include stylesheet information" = "Ne pas inclure les informations de la feuille de style" "Always resize editors proportionally when resizing window" = "Toujours redimensionner proportionnellement les éditeurs avec la fenêtre" "Open shared templates folder…" = "Ouvrir le dossier des modèles partagés…" "Merge all stylesheet information into a single CSS file" = "Fusionner les feuilles de style en un seul fichier CSS" "Note: In full screen composition mode, bookmarks and document links will open in Quick Reference panels if 'Other Editor' is selected or if 'Current Editor' is selected and the linked document is not a text file. Bookmarks and document links always open in other Quick Reference panels when selected from a Quick Reference panel." = "Remarque : en mode Composition plein écran, les signets et liens de document s'ouvriront dans les volets de référence rapide si l'option "Autre éditeur" est sélectionnée, ou si "Éditeur actuel" est sélectionné et que le document lié n'est pas un fichier texte. Les signets et liens de document s'ouvrent toujours dans d'autres volets de référence rapide lorsqu'ils sont sélectionnés depuis un volet de référence rapide." ProjectPrefs.strings ---------------------- "Main Text Formatting:" = "Mise en forme principale du texte :" "Use Current" = "Utiliser l'actuelle" "If ticked, the marker will be used for inspector footnotes added to text with no selection." = "Si coché, le marqueur est inséré lorsque vous ajoutez sans sélection depuis l'inspecteur une note de bas de page au texte." "Use different default formatting for new documents in this project" = "Utiliser une mise en forme par défaut différente pour les nouveaux documents de ce projet" "These settings override those in Scrivener's Preferences." = "Ces réglages remplacent ceux des préférences de Scrivener." ProjectSettings.strings ---------------------- "Alignment:" = "Alignement :" "Left" = "À gauche" "Right" = "À droite" "Remove selected status items." = "Supprimer les statuts sélectionnés." "Cancel" = "Annuler" "Custom metadata appears in the \"Custom Metadata\" pane of the inspector and can be added as columns to the outliner." = "Les métadonnées personnalisées apparaissent dans le volet \"Métadonnées personnalisées\" de l'inspecteur et peuvent être ajoutées sous forme de colonnes dans le plan." "Formatting" = "Mise en forme" "Choose…" = "Choisir…" "Backup" = "Sauvegardes" "Open Backup Preferences…" = "Ouvrir les préférences des sauvegardes…" "Open backup folder…" = "Ouvrir le dossier des sauvegardes…" "Custom" = "Personnalisé" "Use colored text" = "Utiliser un texte coloré" "Note that the backdrop will not be shown in page layout mode." = "Notez que l'arrière-plan ne s'affichera pas en mode mise en page." "Text" = "Texte" "(Set via preferences)" = "(Défini dans les préférences)" "Add new list option." = "Ajouter un élément de liste." "Documents contained inside the templates folder can be used as the basis for new documents by using Project > New from Template. When you select an item in the New from Template menu, a duplicate of the selected template document will be created and inserted into the project as though it were a new document." = "Les documents dans le dossier de modèles peuvent être utilisés comme base pour de nouveaux documents en utilisant Projet > Nouveau depuis un modèle. Quand vous sélectionnez un élément dans le menu Nouveau depuis un modèle, une copie du modèle choisi est créée puis insérée dans le projet comme un nouveau document." ProjectStatistics.strings ---------------------- "Selection Statistics Options" = "Options des statistique de la sélection" "Page Count Options" = "Options du comptage des pages" "Compiled Statistics Options" = "Options des statistiques de la compilation" "Words:" = "Mots :" "Characters:" = "Caractères :" "Count footnotes" = "Inclure les notes de bas de page" "Characters (No Spaces):" = "Caractères (sans espaces) :" "Paragraphs:" = "Paragraphes :" "Count" = "Nombre" "Word Frequency Options" = "Options de la fréquence des mots" "Cancel" = "Annuler" "Word frequency" = "Fréquence des mots" "Average Sentence Length:" = "Longueur moyenne de phrase :" "Sentences:" = "Phrases :" "Accurate (Slower)" = "Calcul précis (plus lent)" "Average Paragraph Length:" = "Longueur moyenne de paragraphe :" "Reading Time:" = "Temps de lecture :" "By default, the word frequency list shows a list of all words that have been used. Use the field below to create a list of words—one per line—that you wish to be omitted from word frequency count (for instance, you may wish it to ignore common words such as \"the\" and \"and\"). This list is used by all projects." = "Par défaut, la liste de fréquence des mots contient tous les mots ayant été utilisés. Le champ ci-dessous permet de créer une liste des mots (un par ligne) que vous voulez exclure du décompte (par ex., si vous voulez ignorer des mots communs tels que "le" et "et"). Cette liste est utilisée par tous les projets." ProjectTemplates.strings ---------------------- "Scriptwriting" = "Scénario" QuickReferencePanel.strings ---------------------- "General" = "Général" "Synopsis" = "Résumé" "Metadata" = "Métadonnées" "Text" = "Texte" QuickRefView.strings ---------------------- "Text" = "Texte" "Cancel" = "Annuler" Replace.strings ---------------------- "Text" = "Texte" "Synopses" = "Résumés" "Replace" = "Remplacer" "Whole word" = "Mot entier" SaveAsTemplate.strings ---------------------- "Scriptwriting" = "Scénario" "Choose…" = "Choisir…" "Cancel" = "Annuler" "Manuscript" = "Manuscrit" "Title:" = "Titre :" "Custom" = "Personnalisé" "Lecture" = "Parole" ScriptFormats.strings ---------------------- "Scene Heading" = "En-tête de scène" ScriptSettingsSheet.strings ---------------------- "Script Settings" = "Paramètres du script" "Right" = "À droite" "Left" = "À gauche" "Save to file…" = "Enregistrer dans un fichier…" "Load from file…" = "Importer d'un fichier…" "Right to Left" = "De droite à gauche" "Inches" = "Pouces" "Load from Final Draft .fdx or .fdxt file…" = "Importer d'un fichier Final Draft .fdx ou .fdxt…" "Alignment:" = "Alignement :" "Cancel" = "Annuler" "None" = "Aucune" "Double Underline" = "Soulignement double" ScrivxConflicts.strings ---------------------- "Cancel" = "Annuler" SectionTypes.strings ---------------------- "Add level." = "Ajouter niveau." "Add new section type." = "Nouveau type de section." "Determine which section types should be used during Compile for documents with \"Structure-Based\" selected as their section type." = "Détermine quels types de section doivent être utilisés durant la compilation pour les documents dont la section sélectionnée est \"Basé sur la structure\"." "Default Types by Structure" = "Types par défaut par structure" "Delete selected level." = "Supprimer niveau sélectionné." "Document Type & Outline Level" = "Type de document et niveau dans le plan" "Section types are used by the current Compile format to determine how documents appear when compiled." = "Les types de section sont utilisés dans le format de compilation courant pour déterminer comment les documents apparaissent une fois compilés." Snapshots.strings ---------------------- "Delete" = "Effacer" "Title" = "Titre" SnapshotsManager.strings ---------------------- "Text" = "Texte" "Delete" = "Effacer" "Cancel" = "Annuler" StatisticsPopover.strings ---------------------- "Paragraphs:" = "Paragraphes :" "Characters:" = "Caractères :" "Reading Time:" = "Temps de lecture :" "Characters (No Spaces):" = "Caractères (sans espaces) :" "Sentences:" = "Phrases :" "Average Paragraph Length:" = "Longueur moyenne de paragraphe :" "Include comments and annotations" = "Inclure les commentaires et annotations" "Average Sentence Length:" = "Longueur moyenne de phrase :" "Words:" = "Mots :" StylesManager.strings ---------------------- "Name:" = "Nom :" "Cancel" = "Annuler" "Include font family" = "Inclure la famille de polices" "Include font size" = "Inclure la taille de police" StylesPanel.strings ---------------------- "Add new style from selection." = "Nouveau style basé sur la sélection." "Paragraph Styles" = "Styles de paragraphes" "Change Keyboard Shortcut" = "Changer le raccourci clavier" "Select All Text with Character Style" = "Sélectionner tout le texte avec ce style de caractères" "Select Style Range" = "Sélectionner ce style" "Delete Character Style" = "Supprimer le style de caractères" "Redefine Paragraph Style From Selection…" = "Redéfinir le style de paragraphe depuis la sélection…" "Redefine Character Style From Selection…" = "Redéfinir le style de caractères depuis la sélection…" "Delete Paragraph Style" = "Supprimer le style de caractères" SyncWithFolder.strings ---------------------- "Sync" = "Synchronisation" "Cancel" = "Annuler" "Choose…" = "Choisir…" "ext:" = "Ext. :" SynopsisFinder.strings ---------------------- "Synopsis" = "Résumé" "Copy" = "Copie" Targets.strings ---------------------- "Title" = "Titre" TargetsPanel.strings ---------------------- "of" = "sur " "Writing days:" = "Jours d'écriture :" Templates.strings ---------------------- "Choose…" = "Choisir…" "Cancel" = "Annuler" TextFormatBar.strings ---------------------- "Align text center." = "Centrer le texte." "Justify the text." = "Justifier le texte." "Choose the font family." = "Choisir un style pour un paragraphe." "None" = "Aucune" TextScaleSheet.strings ---------------------- "Cancel" = "Annuler" UnicodeIconSheet.strings ---------------------- "Cancel" = "Annuler" WritingHistorySheet.strings ---------------------- "Elsewhere:" = "Ailleurs :" "Writing days:" = "Jours d'écriture :" "Columns to include:" = "Colonnes à inclure :" "In Draft:" = "Dans l'ébauche :" "Show history in:" = "Afficher l'historique en :" "Total:" = "Total :" "Minimum in a day:" = "Minimum en un jour :" "Average per day:" = "Moyenne par jour :" "Maximum in a day:" = "Maximum en un jour :" "Characters (Total)" = "Caractères (Total)"